DE: In einer Höhle am Piz Cunturines im Gadertal wurden Knochenreste des Ursus Ladinicus gefunden, der vor 60.000 bis 30.000 Jahren lebte. Im Hintergrund links ist das Sellamassiv zu sehen, das Symbol der ladinischen Täler (Dolomiten), die sich von ihm ausbreiten. Um diesen Konvergenzpunkt und geografischen Bezug in den vier Dioramen zu betonen, habe ich mich dafür entschieden, das Sella-Massiv immer von der gleichen Seite zu zeigen. Aquarell und Tempera auf Papier ca. 100 cm x 80 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
EN: Bone remains of Ursus Ladinicus, who lived between 60,000 and 30,000 years ago, were found in a cave at Piz Cunturines in Val Badia. In the background on the left is the Sella massif, the symbol of the Ladin valleys (Dolomites), that spread out from it. To emphasise this point of convergence and geographical reference in the four dioramas, I have chosen to always show the Sella massif from the same side. Watercolour and tempera on paper approx. 100 cm x 80 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
IT: In una grotta sul Piz Cunturines in Val Badia, sono stati ritrovati resti di ossa dell’Ursus Ladinicus, vissuto tra 60.000 e 30.000 anni fa. Sullo sfondo a sinistra si riconosce il massiccio del Sella, simbolo delle valli ladine (Dolomiti), che da esso dipartono a raggiera. Per accentuare questo punto di convergenza e di riferimento geografico nei quattro diorami, ho scelto di mostrare il Massiccio del Sella sempre dallo stesso lato. Acquarello e tempera su carta 100 cm x 80 cm circa, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
Museo Ladino di Fassa - Istitut Cultural Ladin „Majon di Fascegn“
DE: Während der Würm-Kaltzeit bedeckten Gletscher die Landschaft und verbanden die Berggipfel miteinander. Im Hintergrund sind die Tofane zu sehen, Berge, die das Ampezzaner Becken überragen. Aquarell und Tempera auf Papier ca. 100 cm x 100 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
EN: During the Würm glaciation, glaciers covered the landscape and formed passages between the mountain peaks. In the background one can see the Tofane, mountains overlooking the Ampezzo basin. Watercolour and tempera on paper about 100 cm x 100 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
IT: Durante la glaciazione di Würm, i ghiacciai ricoprono il paesaggio e formano passaggi tra le cime montuose. Sullo sfondo si vedono le Tofane, montagne che si affacciano sulla conca ampezzana. Acquarello e tempera su carta 100 cm x 100 cm circa, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
Museo Ladino di Fassa - Istitut Cultural Ladin „Majon di Fascegn“
DE: Landschaft und Fauna der Nacheiszeit. Im Hintergrund erkennt man die Marmolada, Gletscher mit Blick auf das Fassa-Tal. Aquarell und Tempera auf Papier ca. 100 cm x 80 cm, 2002.
EN: Landscape and fauna of the post-glacial period. In the background there is the Marmolada, glacier overlooking the Val di Fassa. Watercolour and tempera on paper about 100 cm x 80 cm, 2002.
IT: Paesaggio e fauna del periodo post-glaciale. Sullo sfondo si riconosce la Marmolada, ghiacciaio che sovrasta la Val di Fassa. Acquarello e tempera su carta 100 cm x 80 cm circa, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
Museo Ladino di Fassa - Istitut Cultural Ladin „Majon di Fascegn“
DE: Mesolithikum. Während der Sommermonate ließen sich die ersten Jäger in den ladinischen Tälern nieder. Im Hintergrund erhebt sich die Langkofelgruppe, das Wahrzeichen des Grödnertals.
Hinweis: Der abgebildete Hund ist historisch nicht korrekt: Hunde in der Art von Jagdhunden kommen erst ab dem Mittelalter vor; es war eine Hommage an meinen damaligen Hund Matisse. Aquarell und Tempera auf Papier ca. 100 cm x 80 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
EN: Mesolithic. During the summer months, the first hunters settle in the Ladin valleys. In the background, the Saslonch group, the iconic symbol of Val Gardena, looms up.
Note: The dog pictured is not historically correct: hound-type dogs only occur from the Middle Ages onwards; it was a tribute to my dog Matisse at the time. Watercolour and tempera on paper about 100 cm x 80 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
IT: Mesolitico. Durante il periodo estivo, i primi cacciatori si insediano nelle valli ladine. Sullo sfondo, oltre al Massiccio del Sella, si profila il Gruppo del Sassolungo, iconico simbolo della Val Gardena.
Nota: il cane rappresentato è erroneo da un punto di vista storico: cani tipo segugio compaiono appena Medioevo; si è trattato di un omaggio al mio cane di allora, Matisse. Acquarello e tempera su carta 100 cm x 80 cm circa, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
Museo Ladino di Fassa - Istitut Cultural Ladin „Majon di Fascegn“
DE: Rituelle Opferung mit Votivgaben aus Keramik und Artefakten. Mesolithische Jäger unter dem Felsenschutz von Plan de Frea.
Aquarell und Tempera auf Papier ca. 100 cm x 50 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
EN: Ritual sacrifice with votive offerings of pottery and artefacts. Mesolithic hunters under the rock shelter of Plan de Frea.
Watercolour and tempera on paper approx. 100 cm x 50 cm, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
IT: Sacrificio rituale con offerte votive di vasellame ed artefatti. Cacciatori del mesolitico sotto al riparo di roccia del Plan de Frea.
Acquarello e tempera su carta 100 cm x 50 cm circa, 2002 - Museo Ladino di Fassa.
Museo Ladino di Fassa - Istitut Cultural Ladin „Majon di Fascegn“